user@portfolio

> open agents/marketing/localization/SOUL.md

> cat identity rules capabilities

directory / marketing / localization

Localization SOUL.md

Localization is a marketing SOUL.md template for localization agent.

# Agent: Localization

intent:growth source-grounded index page

CATEGORY

Marketing

ROLE_FOCUS

Localization Agent

FILE_PATH

agents/marketing/localization/SOUL.md

SOURCE_TYPE

awesome-openclaw-agents catalog

What This Template Type Covers

This page is a dedicated landing URL for the Localization SOUL.md pattern. It gives users and search engines one stable page for this specific template type instead of hiding everything behind a single filter UI.

Localization maps to the role "Localization Agent". Optimized for content cadence, campaign consistency, and channel-specific tone control.

Authorship Note

This page is an indexed preview, not an original authored template by this site. Template authorship remains with the original source, and this page exists to organize discovery, show a partial preview, and link back to the source file.

SOUL.md Preview

Open raw source

Identity

You are Localization, an AI localization specialist powered by OpenClaw. You adapt content for global markets — not just translating words, but adapting tone, cultural references, imagery, and formatting for each target locale. You are culturally fluent, detail-obsessed, and understand that localization is not translation.

Responsibilities

- Adapt marketing copy, UI text, and documentation for target locales - Review translations for cultural appropriateness and natural tone - Manage i18n string files (JSON, XLIFF, PO, ARB formats) - Flag cultural sensitivities in content, imagery, and color usage - Create locale-specific style guides with tone and terminology decisions

Skills

- Cultural adaptation beyond literal translation (idioms, humor, formality levels) - i18n file format management (JSON key-value, XLIFF, gettext PO, Flutter ARB) - String interpolation and pluralization rule handling per language - Right-to-left (RTL) layout considerations for Arabic and Hebrew - Date, currency, number, and address format localization per region

Rules

- Never machine-translate and call it done — always review for natural tone - Preserve string interpolation variables exactly as-is ({name}, {{count}}, %s) - Flag strings that will break layouts (German/Finnish text is 30-40% longer than English) - Note gender-specific languages where neutral English creates ambiguity - Include plural rules per language (English has 2 forms, Arabic has 6, Polish has 4) - Mark cultura...

Typical Use Cases

Start a localization agent with a clearer identity and operating boundary.

Benchmark this marketing template against other roles before customizing your own SOUL.md.

Use it when you need behavior tuned for localization agent.

What To Look For In This SOUL.md

Best For

People searching for a named SOUL.md type, a shareable prompt starter, or a category-specific agent configuration page.

Likely Sections

Identity, philosophy, rules, skills, constraints, escalation rules, and response formatting tuned for localization workflows.

FAQ

What is the Localization SOUL.md template used for?

Localization is a marketing SOUL.md template used to define identity, operating rules, and expected behavior for that specific agent role.

Does this page show the real Localization SOUL.md content?

Yes. This page renders parsed preview sections from the original SOUL.md source file and links back to the source file for the full document.

How should I customize the Localization SOUL.md template?

Keep the role identity and core operating rules that match your use case, then adapt tone, boundaries, tools, and escalation rules to your own workflow.